Заверенный перевод свидетельства о рождении с русского языка на немецкий

От присяжного переводчика из Германии

Заверенный перевод свидетельства о рождении может потребоваться в самых разных ситуациях: заключение брака, регистрация рождения ребёнка, подача документов на получение гражданства Германии, оформление удостоверения личности, устройство на работу, оформление свидетельства о смерти и пр.

Я присяжный переводчик и предлагаю заверенный перевод самых разных документов, но именно свидетельство о рождении стоит на первом месте по популярности в моём рейтинге.

У ведомств в Германии есть свои требования к переводу свидетельств о рождении с русского языка на немецкий. Во-первых, перевод обычно должен быть выполнен переводчиком, который дал присягу переводчика в суде в Германии. Я являюсь присяжным переводчиком при земельном суде г. Саарбрюккена. Нотариально заверенные переводы, выполненные в России или других странах могут не принять.

Во-вторых, перевод должен быть выполнен по ИЗО-норме, это значит, что все фамилии, имена и отчества я указываю в переводе по стандарту транслитерации ISO. Если написание имени и фамилии владельца документа по его загранпаспорту отличается, то я указываю написание по загранпаспорту в сноске. Не стоит недооценивать этот момент. Переводы не по ИЗО-норме могут не принять.

В третьих, перевод обычно должен быть скреплён с копией оригинала документа. Это относится у меня к стандартному оформлению перевода. Обычно сотрудники ведомств сравнивают прикреплённую к переводу копию документа с его оригиналом.

Обратите внимание: в ряде случаев на свидетельстве о рождении должен быть апостиль. Апостиль ставится на оригинал документа в стране, в которой был выдан сам документ. Наличие апостиля особенно важно, например, для органов ЗАГС при намерении вступить в брак. Перевод выполняется после проставления апостиля, так как апостиль тоже должен быть переведён.

Сколько стоит перевод свидетельства о рождении?

Как правило, заверенный перевод свидетельства о рождении с русского языка на немецкий стоит у меня, присяжного переводчика Швемлера Владимира, 49,90 евро. Если на документе имеется апостиль, то перевод стоит на 10 евро больше. Точную стоимость перевода я называю всегда только после ознакомления с документом, который нужно перевести. Отправка перевода заказным письмом по Германии у меня бесплатная. Второй экземпляр перевода Вы тоже получите в подарок. Перевод обычно готов в течение 2-3 рабочих дней после поступления оплаты. 

Как заказать перевод свидетельства о рождении?

Сначала нужно отправить скан документа, который нужно перевести, переводчику на электронную почту или WhatsApp. После этого Вы узнаете точную цену и срок выполнения перевода. Если Вам подойдут условия, то нужно сообщить об этом переводчику, и Вы получите счёт с реквизитами для оплаты. После поступления оплаты переводчик сделает перевод и отправит его почтой. Вы получите также ссылку для отслеживания конверта.

Присяжный переводчик

©Urheberrecht. Alle Rechte vorbehalten.

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.