Заверенный перевод свидетельства о рождении с русского языка на немецкий
От присяжного переводчика из Германии
Заверенный перевод свидетельства о рождении может потребоваться в самых разных ситуациях: заключение брака, регистрация рождения ребёнка, подача документов на получение гражданства Германии, оформление удостоверения личности, устройство на работу, оформление свидетельства о смерти и пр.
Я присяжный переводчик и предлагаю заверенный перевод самых разных документов, но именно свидетельство о рождении стоит на первом месте по популярности в моём рейтинге.
У ведомств в Германии есть свои требования к переводу свидетельств о рождении с русского языка на немецкий. Во-первых, перевод обычно должен быть выполнен переводчиком, который дал присягу переводчика в суде в Германии. Я являюсь присяжным переводчиком при земельном суде г. Саарбрюккена. Нотариально заверенные переводы, выполненные в России или других странах могут не принять.
Во-вторых, перевод должен быть выполнен по ИЗО-норме, это значит, что все фамилии, имена и отчества я указываю в переводе по стандарту транслитерации ISO. Если написание имени и фамилии владельца документа по его загранпаспорту отличается, то я указываю написание по загранпаспорту в сноске. Не стоит недооценивать этот момент. Переводы не по ИЗО-норме могут не принять.
В третьих, перевод обычно должен быть скреплён с копией оригинала документа. Это относится у меня к стандартному оформлению перевода. Обычно сотрудники ведомств сравнивают прикреплённую к переводу копию документа с его оригиналом.
Обратите внимание: в ряде случаев на свидетельстве о рождении должен быть апостиль. Апостиль ставится на оригинал документа в стране, в которой был выдан сам документ. Наличие апостиля особенно важно, например, для органов ЗАГС при намерении вступить в брак. Перевод выполняется после проставления апостиля, так как апостиль тоже должен быть переведён.
Сколько стоит перевод свидетельства о рождении?
Как правило, заверенный перевод свидетельства о рождении с русского языка на немецкий стоит у меня, присяжного переводчика Швемлера Владимира, 49,90 евро. Если на документе имеется апостиль, то перевод стоит на 10 евро больше. Точную стоимость перевода я называю всегда только после ознакомления с документом, который нужно перевести. Отправка перевода заказным письмом по Германии у меня бесплатная. Второй экземпляр перевода Вы тоже получите в подарок. Перевод обычно готов в течение 2-3 рабочих дней после поступления оплаты.
Как заказать перевод свидетельства о рождении?
Сначала нужно отправить скан документа, который нужно перевести, переводчику на электронную почту или WhatsApp. После этого Вы узнаете точную цену и срок выполнения перевода. Если Вам подойдут условия, то нужно сообщить об этом переводчику, и Вы получите счёт с реквизитами для оплаты. После поступления оплаты переводчик сделает перевод и отправит его почтой. Вы получите также ссылку для отслеживания конверта.
