Перевод документов для заключения брака в Германии

Заключение брака в Германии - достаточно бюрократичный процесс и требует тщательной подготовки. Если заключается брак, например, между гражданином Германии и гражданкой России, то от гражданки России может потребоваться большой пакет документов и заверенный перевод этих документов с русского языка на немецкий, выполненный присяжным переводчиком в Германии. Переводы при этом должны быть выполнены по ИЗО-норме (имеется в виду транслитерация имён по стандарту ISO 9:1995). На большинстве документов должны быть апостили. Нотариально заверенные переводы, сделанные в России, для органов ЗАГС в Германии обычно не подходят.

Ниже я привёл примерный список документов для заключения брака для гражданина/гражданки России. От граждан других государств обычно требуются аналогичные документы. Точный список документов можно получить только в отделе ЗАГС по месту жительства, так как в зависимости от разных обстоятельств может потребоваться больше или меньше документов.

1. Свидетельство о рождении с апостилем и его заверенный перевод на немецкий язык

2. Справка об отсутствии записи акта о заключении брака с апостилем и её заверенный перевод на немецкий язык

3. Нотариальное заявление о семейном состоянии с апостилем и его заверенный перевод на немецкий язык. При постоянном проживании в Германии заявление оформляется в консульстве РФ в Бонне или Берлине

4. Нотариально заверенная копия всех страниц внутреннего паспорта с апостилем и её заверенный перевод на немецкий

5. Справка о регистрации по месту жительства (из России) и её заверенный перевод на немецкий язык

6. Справка о доходе и её заверенный перевод на немецкий язык

В некоторых случаях требуются также:

7. Нотариально заверенная копия загранпаспорта (с апостилем) с переводом на немецкий язык

8. Свидетельства о расторжении всех предыдущих браков с апостилями и заверенным переводом на немецкий язык

9. Судебные решения о росторжении предыдущих браков с отметками о вступлении в силу и апостилями, а также их заверенный перевод на немецкий язык

10. Свидетельства о перемене имени с апостилями и переводом

Если Вы проживаете в Саарбрюккене или поблизости, с удовольствием буду сопровождать Вас в качестве присяжного устного переводчика в загсе!

Присяжный переводчик

©Urheberrecht. Alle Rechte vorbehalten.

Information icon

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.